Перевод "means of communication" на русский
Произношение means of communication (минз ов кемйуникэйшен) :
mˈiːnz ɒv kəmjˌuːnɪkˈeɪʃən
минз ов кемйуникэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
No, Captain.
We will use five means of communication.
Blinker light, rocket, whistle, flag and when practical, loudspeaker.
- Нет, капитан.
Мы будем использовать пять средств связи.
Мигалку, ракеты, свисток, флаги и, если возможно, громкоговоритель.
Скопировать
Yes, Captain?
What means of communication do we use if we lose contact with each other, or if we're forced to scatter
None.
Да, капитан?
Какие средства связи мы используем если теряем контакт друг с другом, - или в случае разброса судов?
- Никаких.
Скопировать
Incidentally, I am a councilor in Horn.
For me, a ball in the countryside is an ideal means of communication.
You get to know people you've only seen passing on the street.
Кроме того, я также являюсь членом городского совета Хорна.
Что касается меня, бал в провинции является идеальным средством коммуникации.
Вы можете встретить людей, которых уже давно не видели, например.
Скопировать
All citizens must resume their normal activities.
An intense information campaign was launched using all means of communication to help calm the public
The inhabitants of the city began to enjoy their favorite pastimes again.
Все граждане должны вернуться к их обычной деятельности.
Интенсивная информационная кампания была начата с использованием всех средств связи, чтобы помочь успокоить общественность.
Жители города начали наслаждаться их любимыми увлечениями.
Скопировать
No.
Perhaps they have some other means of communication.
You know, on a very high frequency, or...
Нет.
Может у них другой способ общения.
Ну знаете, на высокой частоте, или...
Скопировать
The only question is, what?
We're entirely without means of communication.
But surely, when they see the cable's broken, they'll send help.
Вопрос в том, что именно?
У нас нет никаких средств связи.
Но когда внизу увидят, что трос оборван, они пошлют нам на помощь.
Скопировать
Obey your superiors.
The means of communication will not ... MISSILE LAUNCHED
THE USSR
ѕовинуйс€ своему руководству.
—редства св€зи не будут... ¬џѕ"ў≈Ќј ЅјЋЋ"—"""≈— јя –ј ≈"ј
÷≈Ћ№ ———–
Скопировать
Thank you, Colonel.
That meet this demand means of communication?
We would know more the Soviet system by what means Colossus.
—пасибо, полковник.
"арли, что делать с этим запросом насчет св€зи ?
ћы бы узнали больше о советском компьютере если бы сделали то, что хочет олосс.
Скопировать
Telepathy is not just nonsense.
Who knows, after a time... it may become a common means of communication between people.
Yes, but that will take centuries, and now, we're hardly in the 20th.
Телепатия – это не досужие выдумки.
Кто знает, пройдут годы, и телепатия может стать одной из форм общения.
Я думаю, скорее века, а пока мы и слов людских часто не понимаем.
Скопировать
We can say entirely it is the crooks who've infiltrated it that I blame.
They've moved in on the greatest means of communication since the wheel.
And now they've done it, their greed is insatiable.
Я полностью виню жуликов, которые просочились туда.
Они испоганили лучшее средство коммуникации со времен колеса!
А теперь их жадность не знает границ.
Скопировать
- Aye, sir.
- Have you and Commander Data made any progress in finding a means of communication? I believe so.
There are some things to iron out.
Да, сэр.
У Вас с коммандером Дейтой есть какой-нибудь прогресс в обнаружении способов общения?
Мне кажется, что да. Есть некоторые наработки, от которых можно отталкиваться.
Скопировать
Oh, it's Mars I'm getting my signal from right enough but how do I give that signal meaning?
How do I find a means of communication?
Come on, Lin, let's get going. There's still time to send a signal.
Да, я получаю сигналы с Марса, но как мне их понять.
Как мне найти способ общаться с ними? Ладно, идём, Лин.
У нас ещё есть время отправить сигнал.
Скопировать
Primary target Ursa.
I want to reiterate that your naviband is our sole means of communication.
Roger.
Приоритетная цель: Урса.
Напоминаю: твой рукав рейнджера - единственное средство связи между нами.
Понял.
Скопировать
We're gonna have this one tracked.
It's your only means of communication over the next few days.
Got it.
Нам придется тебя отслеживать.
Это твое единственное средство связи на следующие несколько дней.
Есть.
Скопировать
Basically what keeps us together is that we copy from each other.
When the spoken word was our only means of communication, we traveled far and wide to deliver it to others
Later, as we began to communicate in written form, Armies of scribes multiplied our ideas.
По существу, то, что мы копируем друг у друга, объединяет нас.
Когда нашим единственным средством связи была устная речь, Мы путешествовали по всему миру, чтобы поделиться ею с другими.
Позже, когда мы начали общаться в письменной форме, армии писцов преумножали наши идеи.
Скопировать
I was freezing out there.
Guess we have to find a better means of Communication than a coeven bulk of chalk.
Gotta go.
Я уже тут замерз в ожидании.
Думаю, мы должны найти более подходящее средство связи, чем коробка с тальком.
Мне надо идти.
Скопировать
As a matter of fact, we have our eye on you.
Please forgive this primitive means of communication, but if I were to land my ship in your rose garden
I wanted to give you my personal assurance that we come in peace, seeking nothing more than friendship.
Мы действительно следим за вами.
Простите мне мои примитивные средства коммуникации, но если бы я посадил свой корабль у вас в саду или появился в вашем офисе в виде голограммы, что бы вы о нас подумали?
Я хотел лично уверить вас, что мы пришли с миром, и кроме дружбы нам больше ничего не надо.
Скопировать
No, his consciousness appears to be supressed so long as we are connected.
Harrid always suspected that the stones were a means of communication.
You know about the stones?
Нет, его сознание, по всей видимости, подавляется на время контакта.
Харед всегда подозревал, что камни предназначены для связи.
Ты знаешь о камнях?
Скопировать
How--how can you assure me of that?
This is not a secure means of communication.
Let's continue this conversation in person.
Как ты можешь уверять меня в этом?
Это не защищенная линия связи.
Давай продолжим наш разговор тет-а-тет.
Скопировать
I'm trying to drawyour attention to some simple points.
Why would the World Bank want Mali to be deprived of a means of communication and why would it want her
A country without a means of communication, without energy, without transport, cannot really be called a sovereign nation.
Я пытаюсь сказать довольно простую вещь - зачем Всемирному банку ослаблять транспортную систему Мали?
Какая ему польза от того, что жители Мали не смогут передвигаться?
Государство, в котором нет связи. в котором нет энергии. нет транспорта.
Скопировать
Why would the World Bank want Mali to be deprived of a means of communication and why would it want her inhabitants to be unable to travel?
A country without a means of communication, without energy, without transport, cannot really be called
And those are precisely the areas that the multinational companies wish to take from us.
Какая ему польза от того, что жители Мали не смогут передвигаться?
Государство, в котором нет связи. в котором нет энергии. нет транспорта.
Транснациональные компании хотят лишить нас именно этих сфер.
Скопировать
We need to take out the warning bell.
That way, they have no means of communication.
Good idea.
Так они никого не оповестят.
Хорошая идея.
Мне понадобится кто-нибудь, знающий замок.
Скопировать
Language became the foundation of human society and culture and for me, thinking about it, using it, playing with it, has always been one of the greatest passions of my life.
To you, language is more than a means of communication?
Of course it is, of course it is, of course it is, of course it is,
Язык стал основой человеческого общества и культуры, а что до меня, то думать онём, пользоваться им, играть с ним, всегда было одним из самых моих страстных увлечений.
То есть для вас язык, это не просто средство общения?
Ну, конечно, обязательно, всенепременно!
Скопировать
So, as you know, the radio did not displace the newspaper. Television did not kill the radio. And the internet did not destroy television, and so on.
So I think, actually, what's happening now is that the electronic means of communication, all kinds of
The same number of people are reading more, one or the other?
Как известно, радио не убило газеты, телевидение не убило радио, а интернет не убил телевидение, и так далее.
Так что сейчас, я думаю, происходит то, что электронные средства коммуникации, все эти наладонные приборы, на которых люди читают книги, на самом деле увеличивают продажи обычных, напечатанных книг.
Или одни и те же люди просто читают больше. То или другое.
Скопировать
! Better and better.
You need equipment, offices, paper, people, means of communication.
Now please, excuse me.
Просто прекрасно.
Вам нужно оборудование, бумага, люди, средства связи. Как можно быстрее.
Сейчас прошу меня извинить.
Скопировать
Every nautical mile is a nautical mile closer to the proof I have sought.
.- but rather as a means of communication.
This is science that can't be done from behind a desk
"Каждая пройденная морская миля делает нас на милю..." "...ближе к доказательствам, которые я искал".
"Древние люди не считали океан преградой", "он служил скорее средством коммуникации".
"Такая наука не создается за письменным столом",
Скопировать
You have slaughtered billions of my children, as I have slaughtered billions of your race.
We have exhausted the conventional means of communication.
My people are alive.
Ты уничтожил миллиарды моих детей. А я уничтожил миллиарды представителей твоей расы.
Мы исчерпали обычные средства коммуникации.
Мой народ жив.
Скопировать
- I never saw him.
The only means of communication was through a third party.
Who was?
— Я его никогда не видел.
Мы контактировали через третье лицо.
Через кого?
Скопировать
Here's the thing, John.
Max plans to talk about this code on the air, exposing Samaritan's means of communication to the public
It's already killed one person to keep its secret.
Вот в чем дело, Джон.
Макс собирается рассказать о коде в прямом эфире. выдав публике способ коммуникации Самаритянина.
Он уже убил одного человека, чтобы сохранить свой секрет.
Скопировать
Minnie.
I'm used to the more honest means of communication used between children.
You know, I'm almost still a child.
Минни.
Я привыкла к более честному общению между детьми.
Я же почти ребенок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов means of communication (минз ов кемйуникэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы means of communication для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить минз ов кемйуникэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение